LAUSR.org creates dashboard-style pages of related content for over 1.5 million academic articles. Sign Up to like articles & get recommendations!

Effect of on-screen text on multimedia learning with native and foreign-accented narration

Photo from wikipedia

Abstract This study examined the impact of redundant on-screen text on learning from an animated PowerPoint presentation, narrated either by a native or a foreign-accented narrator, with no text, summary… Click to show full abstract

Abstract This study examined the impact of redundant on-screen text on learning from an animated PowerPoint presentation, narrated either by a native or a foreign-accented narrator, with no text, summary text, or full text. Participants completed retention and transfer tests and rated the cognitive load induced by the narration and the PowerPoint materials. With a native narrator, participants performed better on transfer with no text than summary text (redundancy effect). The foreign-accented narration was perceived to be more difficult to understand. Transfer performance was worse for accented than native narration with no text, replicating a voice effect. With a foreign-accented narrator, participants performed better on retention with full text than summary text. Full text facilitated decoding of the accented narration at the word level, but it did not facilitate deep processing for knowledge transfer. The results are discussed in the context of cognitive load and the cognitive theory of multimedia learning.

Keywords: foreign accented; screen text; effect; narration; text; accented narration

Journal Title: Learning and Instruction
Year Published: 2020

Link to full text (if available)


Share on Social Media:                               Sign Up to like & get
recommendations!

Related content

More Information              News              Social Media              Video              Recommended



                Click one of the above tabs to view related content.