methodologically solid, and produce valuable results. Boris Orekhov and Kirill Reshetnikov map thirty-one languages on the internet, working out the rules for success in terms of raising awareness and visibility… Click to show full abstract
methodologically solid, and produce valuable results. Boris Orekhov and Kirill Reshetnikov map thirty-one languages on the internet, working out the rules for success in terms of raising awareness and visibility for minor languages. Ekaterina Khodzhaeva explores language policy in Tatarstan and the responses to this policy from Russian and Tatar speakers. She concludes that the situation in the republic is far from the desirable Russian-Tatar bilingualism. In the final chapter in Part 3, Tamara Zhuravel ́ investigates the process of language loss in the Usinsk Hollow in Krasnoiarsk. The schools, Zhuravel ́ argues, are the central agents of language policy for minor languages, however, neither the schools nor the minor language speakers demonstrate enthusiasm for language maintenance. Part Four deals with post-Soviet states and, somewhat less fittingly, with Finland. Sergei Davydov and Ol ǵa Logunova analyze the chronology and content of the representation of post-Soviet states on the three main channels of Russian statecontrolled television in 2011–12. The chapter shows that no community of the CIS is highlighted and the very name CIS is hardly used on TV. The depictions primarily relate to the Russian context and official visits are privileged. Overall, the authors argue that television reporting of the so called “near abroad” shows no interest in showing the various sides of life in these states. Kseniia Gusarova then explores Ukrainian Wikipedia. Finally, the Finish scholar Ekaterina Protassova discusses language policy in Finland, aiming at achieving not only Finnish and Scandinavian but also European identity. This goes hand in hand with the growing linguistic impact of their eastern neighbor, resulting in the growth of Russian language studied in Finnish schools and in an increasing visibility of Russian in the country’s linguistic landscape. The book is interesting and at times, exciting, but uneven in the quality of scholarship and the relative relevance of the contributions. Some chapters seem to be put together by thorough consideration, others by a loose connection and an imprecise metaphor of “language tuning.” Valuable guidance to the chapter’s interpretations is provided by Gasan Guseinov in a useful and intelligent introduction. Despite some hitches, the book will be important reading for all those who are intently watching the tribulations of Russian language use, discursive trends, and language policies in the Putin era.
Click one of the above tabs to view related content.