LAUSR.org creates dashboard-style pages of related content for over 1.5 million academic articles. Sign Up to like articles & get recommendations!

Peripheries in the Global System of Translation: A Case Study of Serbian Translations of Dutch Literature between 1991 and 2015

Photo by aaronburden from unsplash

ABSTRACT This paper aims to explore translation flows from Dutch into Serbian in the period between 1991 and 2015, and to identify the most important trends in the selection and… Click to show full abstract

ABSTRACT This paper aims to explore translation flows from Dutch into Serbian in the period between 1991 and 2015, and to identify the most important trends in the selection and production of translations in the context of core-periphery theory. In this study, a model proposed by Pięta will be used for data analysis. This model is structured around five key questions: what was translated, when was it translated, how was it translated, who translated it, and why was it translated. The first part of the paper will be focused on presenting and describing the data, followed by a discussion of the findings in the second part, where we will try to explain how various factors intertwine and influence each other.

Keywords: study; global system; 1991 2015; translation; translated translated; peripheries global

Journal Title: Dutch Crossing
Year Published: 2020

Link to full text (if available)


Share on Social Media:                               Sign Up to like & get
recommendations!

Related content

More Information              News              Social Media              Video              Recommended



                Click one of the above tabs to view related content.