LAUSR.org creates dashboard-style pages of related content for over 1.5 million academic articles. Sign Up to like articles & get recommendations!

De la difficulté de traduire Donald Trump

Photo by benofthenorth from unsplash

ABSTRACT The world of thought has been suffering from a real trauma since November 8, 2016. The tools we used to fight for our intellectual freedoms have become useless. We… Click to show full abstract

ABSTRACT The world of thought has been suffering from a real trauma since November 8, 2016. The tools we used to fight for our intellectual freedoms have become useless. We now live in a world where the truth can be fake and the most eminent political agent has decreed new rules that only he seems to understand. For the translator, to adapt to Donald Trump's new semantic and intellectual rules is a challenge. Indeed, one is expected to translate a thought that is part of a political, historical, and social context. The political discourse obeys certain rules that the current American president doesn't seem to know or even care to learn. Whether it be in a tweet, a speech or during an interview, Trump tends to jump from one topic to another before eventually returning without fail to his favorite subject, himself. The translator may wonder if she is dealing with the words of a man or those of a not-too-well-read literary character.

Keywords: trump; difficult traduire; traduire donald; donald trump

Journal Title: Contemporary French and Francophone Studies
Year Published: 2017

Link to full text (if available)


Share on Social Media:                               Sign Up to like & get
recommendations!

Related content

More Information              News              Social Media              Video              Recommended



                Click one of the above tabs to view related content.