In order to better grasp the expression and translation methods of professional terms in the process of external reporting of public emergencies and grasp the characteristics and elements of the… Click to show full abstract
In order to better grasp the expression and translation methods of professional terms in the process of external reporting of public emergencies and grasp the characteristics and elements of the translation of publicity events, this study takes public emergencies as the research object and focuses on the application of English and Chinese professional terms and translation strategies in the process of external reporting. Therefore, based on the in-depth analysis of the news reporting framework of public health emergencies, this paper deeply summarizes the application skills of professional terms in publicity texts, so as to provide a certain reference for further improving the translator's ability to control the means of discourse cohesion and the level of discourse control of Chinese-English professional terms in the translation of public health events.
               
Click one of the above tabs to view related content.