The expression (ישא יהוה פניו אליך Num 6,26) is unique in the Hebrew Bible and has not been fully explained yet. This article suggests that the preposition (אל Num 6,25.26)… Click to show full abstract
The expression (ישא יהוה פניו אליך Num 6,26) is unique in the Hebrew Bible and has not been fully explained yet. This article suggests that the preposition (אל Num 6,25.26) is the key to understanding, since it links Num 6,24-26 to Lev 9,22-24 (3 times אל) as well as to the framing verses Num 6,22f.27 (3 times אל). Semantical, redaction- and tradition-critical analyses prompt that the expression ישא יהוה פניו אליך was created especially for the priestly blessing to evoke the imagination of being received before the divine king. The preposition אליך in Num 6,25.26 emphasizes the relationship between God and the blessed individuals and alludes to the expression וישא אהרן את־ידו אל־העם ויברכם in Lev 9,22: the priest’s gesture of blessing allows to perceive the presence of God. The liturgical formula was finally included into the Sinai pericope by a postpriestly redaction, along with the framing verses Num 6,22f.27.
               
Click one of the above tabs to view related content.