ABSTRACT Objectives: to carry out cultural adaptation and validation of WHO Surgical Safety Checklist: for Radiological Interventions ONLY to Brazilian Portuguese. Methods: a methodological research with the following stages of… Click to show full abstract
ABSTRACT Objectives: to carry out cultural adaptation and validation of WHO Surgical Safety Checklist: for Radiological Interventions ONLY to Brazilian Portuguese. Methods: a methodological research with the following stages of the cultural adaptation process: translation of the instrument, achievement of a consensus in Portuguese, evaluation by a committee of judges, back-translation, achievement of a consensus in English, comparison with the original version, and a pre-test. The psychometric properties of the adapted version were evaluated through interobserver reliability. Results: the values of the kappa coefficient ranged from moderate to almost perfect in most instrument items, demonstrating that the instrument items were understandable and reliable when applied to the observed context. Conclusions: the cultural adaptation and validation of face and content of the instrument met the criteria of equivalence between the original and the translated instrument. The tool proved to be understandable and feasible and can be applied in invasive radiological procedures in Brazil.
               
Click one of the above tabs to view related content.