Nous avons eu recours a une analyse lexicometrique (effectuee a l’aide du logiciel Hyperbase) afin de capturer les variations des six editions originales de The Origin of Species , de… Click to show full abstract
Nous avons eu recours a une analyse lexicometrique (effectuee a l’aide du logiciel Hyperbase) afin de capturer les variations des six editions originales de The Origin of Species , de Charles Darwin, ainsi que celles des traductions francaises de la 1re , 3e , et 6e edition. Le corpus source se caracterise par une plus grande homogeneite que le corpus traduit, mais les specificites relevees pointent vers des elements saillants de la pensee darwinienne et de son evolution. Le corpus traduit, quant a lui, presente des variations qui refletent le choix des traducteurs et qui soulignent que l’acces a la pensee de Darwin, pour le lecteur francophone, reste incomplet. Les avantages et les inconvenients de la methode sont egalement discutes.
               
Click one of the above tabs to view related content.