L’article etablit qu’un facteur-cle dans l’explication de la difference typologique entre langues germaniques et romanes est le role semantique du composant maniere dans l’encodage linguistique des evenements. Des analyses de… Click to show full abstract
L’article etablit qu’un facteur-cle dans l’explication de la difference typologique entre langues germaniques et romanes est le role semantique du composant maniere dans l’encodage linguistique des evenements. Des analyses de donnees, relevant principalement du danois et de l’espagnol, montrent que les verbes de maniere, en exploitant entre autres leur potentiel telique, constituent le predicat premier dans une grande variete de structures. En espagnol, au contraire, le composant maniere est rarement exprime dans le centre de la phrase et est meme souvent absent de la structure de la phrase. L’article analyse finalement les effets possibles de ces differences inter-linguistiques dans la specification de la maniere sur la conceptualisation non linguistique, visuelle des evenements.
               
Click one of the above tabs to view related content.