espanolLa moda es uno de los fenomenos sociales mas influyentes que existen hoy en dia. De un tiempo a esta parte se ha convertido en accesible al publico general a… Click to show full abstract
espanolLa moda es uno de los fenomenos sociales mas influyentes que existen hoy en dia. De un tiempo a esta parte se ha convertido en accesible al publico general a traves de distintos formatos de comunicacion, siendo uno de ellos las revistas del corazon. Es un elemento que esta siempre en continuo cambio y evolucion. Continuamente surgen nuevos estilos y tendencias y con ellos nuevas voces para nombrarlos que normalmente proceden de la lengua inglesa. El objetivo de este trabajo es comprobar hasta que punto la prensa rosa se hace eco de estas palabras relacionadas con la moda en sus paginas. Para ello se analizaron una serie de ejemplares de revistas del corazon y se anotaron los anglicismos relacionados con el mundo de la moda. Estos se clasificaron atendiendo a la tipologia formal, subarea tematica y marcacion discursiva. Los anglicismos localizados se consultaron en la version en linea del Oxford Dictionary (OD), tanto en el diccionario monolingue como en el bilingue para ratificar su existencia y definicion en ingles y su traduccion en espanol, y el Diccionario de la lengua (DRAE), con el fin de comprobar si estaban ya asentados dentro de la lengua espanola. El numero de anglicismos encontrados fue bastante elevado, siendo en su mayoria crudos, es decir, iguales a su voz de procedencia. Estas voces eran normalmente prendas de vestir, estilos y palabras relacionadas con la moda, aunque tambien se localizaron diversos adjetivos que describian prendas o colores. El numero de voces admitidas en el DRAE no fue demasiado significativo, probablemente por tratarse de palabras recien incorporadas a la lengua espanola. EnglishFashion is one of the most influential social phenomenon nowadays. It is accesible to the general public through different means of communication, being gossip magazines one of them. Fashion is always changing and evolving. New styles and tendencies continuously emerge and are named with new words, usually English or “from the English language”. This paper aims to examine the degree of use of these words in Spanish gossip magazines. Thus, several magazines have been analyzed and the Anglicisms related to fashion were recorded and classified according to formal typology, subject area and discourse marking. They were looked up in the online Oxford Dictionaries in order to find out their definition in English and their translation into Spanish and in the Royal Spanish Academy Dictionary (DRAE) to explore if these words were already accepted in the Spanish language. The number of Anglicisms found was quite high and most of them were non-adapted Anglicisms. They were usually garments, styles and general words used in fashion. Adjectives describing garments were also quite common. The number of voices admitted in the DRAE was not too high, probably being words newly arrived in the Spanish language.
               
Click one of the above tabs to view related content.