LAUSR.org creates dashboard-style pages of related content for over 1.5 million academic articles. Sign Up to like articles & get recommendations!

¿Por qué deberían contribuir los investigadores a la revitalización de las lenguas? Revitalizar la lingüística para que sirva a la resistencia de los pueblos originarios y migrantes

Photo by lusvardi from unsplash

espanolExiste un consenso cada vez mas generalizado acerca de la necesidad de transformar profundamente el escenario disenado por la investigacion academica sobre las lenguas originarias, en su mayoria gravemente amenazadas.… Click to show full abstract

espanolExiste un consenso cada vez mas generalizado acerca de la necesidad de transformar profundamente el escenario disenado por la investigacion academica sobre las lenguas originarias, en su mayoria gravemente amenazadas. Aunque las universidades, en general, han proporcionado descripciones complejas y detalladas de las lenguas subsistentes y de sus variantes dialectales, sin embargo, apenas han contribuido a fortalecer las capacidades de las poblaciones-objeto para resistir la globalizacion y convertir algunos de sus instrumentos en oportunidades, como es el caso de los medios y las redes sociales. En el presente articulo se parte de la experiencia cosechada por el proyecto Ndatiaku Tu’un savi, que tiene como proposito cooperar a la revitalizacion del mixteco (tu’un savi, ‘lengua de la lluvia’), haciendo uso de las redes sociales para documentar las practicas vernaculas en vivo, a la vez que para devolver a los hablantes indigenas el reconocimiento intercultural de sus valores. Se propone que la investigacion academica subvierta los privilegios otorgados por las culturas dominantes, hasta asumir los objetivos explicitos de los movimientos sociales y politicos por la autonomia de los pueblos originarios: la normalizacion de sus lenguas y la recuperacion de espacios publicos como la educacion o los medios sociales. En el ambito americano, dichos objetivos se han manifestado y consolidado desde 1992 hasta la fecha. EnglishThere is an increasingly broad consensus on the need to profoundly transform the academic research arena into the original languages, most of which are seriously threatened. Although universities in general have provided complex and detailed descriptions of subsistent languages and their dialectal variants, however, they have hardly contributed to strengthening the capacities of the target populations to resist the globalizing tide and convert some of their instruments into opportunities, such as the media and social networks.This article is based on the experience gained by the Ndatiaku Tu'un Savi project, whose purpose is to cooperate with the revitalization of Mixteco (Tu’un savi, ‘language of the rain’), making use of social networks to document live vernacular practices, as well as to give indigenous speakers the intercultural recognition of their values. It is suggested that academic research should try to subvert the privileges granted by dominant cultures, and to assume the explicit objectives of social and political movements for the autonomy of native peoples: the normalization of their languages and the recovery of public spaces such as education or social media. In the American context, these objectives have been manifested and consolidated since 1992 to date.

Keywords: los; los pueblos; las lenguas; que; pueblos originarios; para

Journal Title: Onomazein
Year Published: 2017

Link to full text (if available)


Share on Social Media:                               Sign Up to like & get
recommendations!

Related content

More Information              News              Social Media              Video              Recommended



                Click one of the above tabs to view related content.