Articles with "translation equivalents" as a keyword



Photo from archive.org

Unpacking the meaning of the DM now through its Polish translation equivalents

Sign Up to like & get
recommendations!
Published in 2020 at "Journal of Pragmatics"

DOI: 10.1016/j.pragma.2020.01.012

Abstract: Abstract Depending on context, the English lexeme now can be used either as a time adverb or a discourse marker (DM). Unlike its temporal counterpart, the discursive now does not lend itself to a straightforward… read more here.

Keywords: meaning polish; translation; unpacking meaning; translation equivalents ... See more keywords
Photo by miteneva from unsplash

The impact of brief exposure to the second language on native language production: Global or item specific?

Sign Up to like & get
recommendations!
Published in 2019 at "Applied Psycholinguistics"

DOI: 10.1017/s0142716419000444

Abstract: Abstract Bilinguals routinely shift between their languages, changing languages between communicative settings. To test the consequences of such changes in language use, 48 Arabic–Hebrew bilinguals named pictures in Arabic (L1) before and after a brief… read more here.

Keywords: item; translation equivalents; exposure second; impact brief ... See more keywords
Photo by mrthetrain from unsplash

Are Translation Equivalents Always Activated When Bilinguals Perform a Task in One of Their Languages? Behavioral and ERP Evidence of the Role of the Task

Sign Up to like & get
recommendations!
Published in 2023 at "Brain Sciences"

DOI: 10.3390/brainsci13030432

Abstract: This study investigates the extent to which highly proficient Spanish–Catalan bilinguals activate Spanish translation equivalents when they are presented with Catalan words. Participants performed a translation recognition task (Experiment 1) or a primed lexical decision… read more here.

Keywords: translation recognition; recognition task; translation equivalents; task ... See more keywords